俄罗斯节日风俗的英语表达,俄罗斯节日风俗的英语表达是什么
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于俄罗斯节日风俗的英语表达的问题,于是小编就整理了2个相关介绍俄罗斯节日风俗的英语表达的解答,让我们一起看看吧。
俄罗斯的英语怎么读?
Russia的读音:英 ['rʌʃə]、美 [ˈrʌʃə]
n.(1917年以前的)俄罗斯帝国;现俄罗斯;俄罗斯皮革
1、A recent treaty signed by Russia, Canada and Japan formalized an agreement to work together to stop the pirates
俄罗斯、加拿大和日本最近签署的一项条约将三国共同防止盗版的协议正式确定下来。
2、I'm very keen that the European Union should be as open as possible to trade from Russia
扩展资料
相关词:
一、Russians
Russia是怎么翻译成“俄罗斯”的?
有个有趣的现象:很多外国国名的中文,对照其英文,会发现发音相近,也即属于音译。
例如新加坡Singapore、印度尼西亚Indonesia、哈萨克斯坦Kazakhstan、芬兰Finland、挪威Norway、斯洛伐克Slovakia、荷兰Holand、苏丹Sudan、索马里Somalia等等,几乎是汉语拼音的翻版。
但是,俄罗斯Russia是个例外,中英文之间的发音就是天壤之别。
为什么会这样呢?
这背后有着历史故事。
俄罗斯(Russia)起源于Rus(罗斯)一词。
契丹是镔铁的意思,古代北方的铁器都是中原进口的,蒙古语,突厥语等等北方语种中中国的称呼都是契丹。
早在宋朝以前就是如此,宋朝时候的契丹国本身就是来自唐契丹都督府。
中国被称为契丹国的原因与中国被称为瓷器国一样。跟宋朝时候的契丹国毫无关系。相反契丹国的名称来自于中国,来自于唐契丹都督府,契丹国是自称中国,只是读音是契丹。
蒙古语发音中契丹就是中国人的意思。
至于为啥罗刹国前面加啊音。这是因为,清朝末年的时候,被八国联军打,当时的国内文化界崇洋***很严重,把一些外国国名都进行了美化,例如德国,美国,法国,英国。
罗刹这个发音在汉语中有骂人的意思,于是就在书写中加了个北方口语中对名词的修饰音阿。
就成了俄罗斯,俄是语气助词,罗斯是名词。由此而来,跟蒙古西征没啥关系。
清朝强盛时期一直叫俄罗斯是罗刹国的。
当然口语上是叫阿罗刹国,其实北方人名词前面加阿是一种口语习惯。
叫美国也叫阿美国 叫法国也叫啊法国,甚至叫凳子也叫阿凳子,叫娃子叫阿娃子。
在蒙古人西征时,碰到了俄罗斯,但是他们不会发“R”于是就在前面加了个元音。于是这个叫法就传到了中原。
有趣的是,因为在宋朝,北方的契丹很强大,于是俄罗斯人也叫我们契丹,即Китай
英文有英文的叫法,中文有中文的叫法。就比如German应当叫做“汁曼”,但是中国管它叫“德意志”,Switzerland应当叫做“斯威泽兰德”,但是中文管它叫“瑞士”……Russia同理。
俄罗斯按照正常的翻译应该是“露西亚”“罗斯”或“罗刹”,这些译名在历史上都出现过。俄罗斯的名字是蒙古人带过来的,他们在称地名时前面都会带一个“o”发音,“罗刹”在他们说出来就变成了“俄罗刹”,最后就衍变成俄罗斯了。
到此,以上就是小编对于俄罗斯节日风俗的英语表达的问题就介绍到这了,希望介绍关于俄罗斯节日风俗的英语表达的2点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.cqbcbjlaw.com/post/60045.html